我们评估的地段
- 拍品编号:23
CHINE - Epoque QIANLONG (1736 - 1795)
Vase à panse basse en porcelaine émaillée polychrome de la famille rose des huit immortels taoïstes (baxian). Sur une face sept des huit immortels sur une terrasse sous les pins attendent que He Xiangu sur l’autre face amène dans sa barque Shoulao, Liu Hai avec son crapaud et un immortel pointant une grue en vol. Les deux anses en forme de têtes d’éléphants émaillées rouge et or. (Eclats, fêlures et restauration). H. 51 cm
Estimation 10.000/15.000 Euros
- 拍品编号:24
CHINE - Période Transition, XVIIe siècle
Vase de forme “gu” en porcelaine émaillée polychrome dit “wucai” sur la partie supérieure du roi Wen des Zhou accompagné de mandarins rencontrant Jiang Ziya au bord de la rivière Weishui alors qu’il pêche avec une canne au fil trop court et avec un hameçon droit. La partie centrale ornée de chrysanthèmes, la partie inférieure de pêches de longévité. L’intérieur orné de fleurs. (Restaurations au bord). H. 53,5 cm
Il s’agit d’un sujet du roman d’époque Ming L’investiture des Dieux où le roi Wen fit un jour la rencontre de Jiang Ziya, un homme ayant étudié pendant soixante-douze ans auprès d’un immortel. Celui-ci passait ses journées à pêcher au bord d’une rivière, utilisant un hameçon parfaitement droit et dépourvu d’appât, ce qui suscitait l’étonnement général. Lorsqu’on l’interrogeait sur ce qu’il espérait attraper ainsi, il répondait simplement : « Un roi et ses vassaux. »
Le futur roi Wen de Zhou entendit parler de ce comportement étrange et décida de se rendre en personne auprès de Jiang Ziya. Ce dernier lui demanda alors de tirer sa charrette. Le roi s’exécuta et s’arrêta au bout de huit cents pas. Jiang Ziya lui déclara : « Vous deviendrez roi, et votre dynastie durera huit cents ans. » Le roi tenta de tirer la charrette un peu plus loin, mais, épuisé, il n’y parvint pas. Par la suite, il nomma Jiang Ziya comme son premier ministre
Estimation 3.000/4.000 Euros
- 拍品编号:25
CHINE - Période Transition, XVIIe siècle
Vase de forme “gu” en porcelaine émaillée polychrome dit “wucai” sur la partie supérieure de trois officiers désignant le ciel. La partie centrale ornée de chrysanthèmes, la partie inférieure de pêches de longévité. (Fêlures en étoile). H. 53 cm
Ce décor illustre le proverbe « zhiri gaosheng », qui signifie « s’élever rapidement à une position élevée ». Cette scène est probablement tirée du célèbre récit « Yang Jiajiang Yanyi » (Les Guerriers Yang), qui raconte l’histoire des patriotes de la famille Yang ayant défendu l’empire des Song du Nord.
Estimation 3.000/4.000 Euros - 拍品编号:37
JAPON, Fours de Hirado - Epoque EDO (1603 - 1868), XVIIIe/XIXe siècle
Statuette de shishi en porcelaine émaillée blanche, assise, a crinière finement bouclée, les yeux non émaillés. Dim. 23 x 29 x 20 cm
Monture en bronze doré postérieure.Estimation 600/900 Euros